您好,欢迎来到锐游网。
搜索
您的当前位置:首页中医英语教学研究调查

中医英语教学研究调查

来源:锐游网
中医英语教学研究调查

林桂红

【摘 要】中医专业英语教学是土生土长的英语教育界的一朵奇葩,到目前已开展十几年了,它情况如何,遇到哪些问题,今后发展方向又是什么,业界人士都极为关注.本研究小组使用统计、分类、归纳等方法对过去十年来中医英语教学成果进行了研究.中医专业英语教学开普及中国文化英译之先河,其成败得失必将对其他专业英语教学有很大的影响,是以后专业英语教学的一个重要的风向标. 【期刊名称】《河南职工医学院学报》 【年(卷),期】2013(025)006 【总页数】3页(P739-741) 【关键词】中医;专业英语;教学 【作 者】林桂红

【作者单位】中州大学外国语学院,郑州450044 【正文语种】中 文 【中图分类】G2.4

几千年来,中医作为祖国的瑰宝,一直是中国人民独具独享的强身健体、防病治病的工具。随着对外开放的力度越来越大,中国的经济地位也日趋强大,中医也很快引起世人的关注。中医英译研究已经由开始的中医术语英译、单科英译,发展到中医典籍英译,词典编撰,并开始英译术语标准化研究。1999年修订的《大学英语

教学大纲》指出:“学生在完成基础阶段的学习任务,达到四级或六级后,都必须修读专业英语”。2001年,中医院校创建第一个英语专业点[1]。自此中医院校拉开了创建中医英语专业课的序幕。 1 中医英语教学论文统计及其分析

笔者在研究2001~2010年这十年的中医英译论文时,发现还有不少中医英语教学方面的文章,下面是统计情况如表1。

表1 2001~2010年中医英语教学论文统计年份 n 年份n 2001 4 2006 5 2002 1 2007 5 2003 0 2008 6 2004 0 2009 6 2005 5 2010 8

2001年各中医院校开始创建中医英语专业课,这期间的论文大多都是对教学内容和模式的探讨。接下来的三年是中医院校开设英语专业课的一个繁荣期,但文章发表较少。从2005~2007年,教学论文每年都有几篇,这期间谈双语教学和专业课教学方法的居多。另外一些教师也认识到中医英语教学中最突出的问题即文化问题,提出进行文化导入和文化渗透的一些方法。2008~2010年中医英语教学方面的文章较多,而且在经过近十年的教学摸索后,人们对中医英语教学的认识深刻了,准确了,科学了。这时期的论文主要是有关中医翻译教学的,而不再提双语教学,人们探讨更多的是根据实际情况提高学生的中医英语翻译能力。下面笔者将对这些论文进行分类讨论。

2 中医英语教学论文的分类及其分析

中医英语教学论文大致可以分为以下七类,即研究生教学、双语教学、专业英语教学、翻译、文化因素教学,人才培养,教材等,如表2。下面对这几类进行分析。其他还有少量论文是语料库,对专业教师的培训,留学生的中医英语教学等。 表2 2001~2010年中医英语教学论文分类分类 篇数 分类 篇数研究生教学 4 文化4双语教学 5 人才培养3专业英语教学 10 教材3翻译 10 其他6

2.1 研究生教学论文 研究生专业英语课具有以下特征:学生无暇顾及英语学习,主

要还是想先学点医学知识;英语教师瘸腿现象普遍,要么缺英语知识,要么缺医学知识,两者兼备者少之又少;有的学校教材仍然使用《大学英语》课程,教学内容与专业完全脱节。就其原因卜擎燕认为中医院校研究生培养的目标设置过低,导致中医院校研究生医学英语匮乏,无法掌握和跟踪国际专业进展[2]。

学者们也提出了不错的建议:从实际出发设置教学目标和教学模式,如对某些优势专业实行双语教学;对部分英语优秀生实行分班教学。开展形式多样的全英语学术活动,如查房前安排各种英语教学活动;由英语好的医师讲授国外最新进展;由研究生介绍国外核心杂志论文。

2.2 双语教学论文 2005~2007年双语教学探讨较为激烈。有学者认为双语教学非常有必要。也有学者为双语教学出谋划策,提出需要有合格的教师,合适的学生,还要有恰当的教材和教学模式,但往往流于幻想,难以付诸实际。2005年黄月中[3]在《思考中医药院校双语教学》这篇论文中大胆声明:中医药学专业课程不适宜实施双语教学。原因是中医药学专业课程的源教材就是中文;学好中医需先学好中文;英译中医药教材和文献难以原原本本地反映中医等。2007年,赵玲明确提出医学教育的核心内容永远是专业知识,相对于专业教学而言,“双语教学”是一种辅助手段,其真正的目的是辅助和促进医学专业教学[4]。

2.3 中医专业英语教学 专业英语教学论文较多。除了谈到中医专业英语学习中遇到的一些共性问题,如学生的实际水平问题,中医翻译混乱问题,教材选择难问题,师资力量欠缺问题等外,还有一些被大家忽略的问题。

2.3.1 英语教学目标问题 有了目标才会有相对应的学习计划。但是英语教学具体该制定什么样的目标,学者们的理解还是有偏差的。河南中医学院陈保蓉认为学习外语的目的主要是为了拓宽专业渠道,具体就是要求学生掌握与本专业有关的词汇1 000~1 500,能顺利阅读专业资料。南京中医药大学邓海山认为词汇、翻译和写作应是中医药专业英语教学的重点。陕西中医学院李永安认为开设《中医英语》课

程,是为中医走向世界打基础,对于中医院校的学生来说,学习英语的最终目的是以英语为工具,进行中医对外交流和传播。因此他在教学中特别强调训练学生的英语口语表达能力[5]。

2.3.2 英语与医学专业的关系问题 中医与英语本来就是两个学科,既然结合在一起,首先就得摆正关系。是谁为谁服务还是地位平等,互惠互利。以吴青为代表的教师认为专业英语,其核心还是英语,是利用英语来拓宽专业知识。而以赖月珍为代表教师则认为中医院校的英语教学应服从于本专业大局,服务于本专业的实践与科研,使学生学以致用。

2.4 中医专业的翻译课程 2003年12月新的《课程要求》规定“强调培养学生的英语听说能力,以及读写译等,英语综合应用能力和专业英语技能;贯彻分类指导、因材施教的原则,以适应立体化、网络化、个性化英语教学和学习的实际需要。”《课程要求》首次提出要培养学生翻译能力,同时从实用性出发,让学校以自己的实际情况因材施教,指导学生学习。在笔者统计的6篇翻译教学论文中,主要讲开设翻译课程的必要性、合理性以及宏观指导翻译教学的方式方法。比起双语教学,翻译教学更现实,更受欢迎,这是符合当前中医院校实际情况的。其中南京中医药大学姚欣甚至提出要以翻译教学为突破口,打破制约大学英语应用能力培养的瓶颈。“以‘译’的教学带动写、读教学的顺利开展;以‘译’的能力培养促进听、说能力的不断发展;以‘译’为重点建设个性化大学英语特色课程”[6]。 2.5 对待中医英语教学中的文化问题 翻译本身就是两种文化拼接碰撞、求同存异的过程。从一定意义上讲,翻译更是一种文化传译。就目前一般的大学英语教学来看,对待文化的态度有两种:一是重视对西方国家文化的了解和学习,认为学外语就是学原语国家的文化,中国文化的学习不是英语教学的任务;二是主张学习中国文化词汇的英语表达。越来越多的学者认识到母语文化英语表达的失语现象。不是对中国文化知识不了解,而是将中国文化词汇英语化进行普及还缺乏明确的规定和

引导。中医英语教学有其特殊性,那就是大部分专业词汇无从在原语国家中找到对应词,须是“中国造”,而且好多专业词汇翻译多样,不统一,导致中医翻译书籍混乱的局面。但无论如何对待文化因素,学习目标明确,那就是采取各种翻译方法,如直译、增译,补译等手段最大限度地展示其文化内涵。

2.6 人才培养 高等学校英语专业英语教学大纲规定[7]:“由于各院校的发展不平衡,因此复合型人才的培养模式、内容和进程也必须因地、因校、因专业而异。应该鼓励各校闯出各自复合型外语人才培养的道路,力求办出特色”。李永安在《全球化背景下中医院校外向型针推专业英语教学模式改革探讨》中提到陕西中医学院充分利用他们学校留学生资源而创造出他们独特英语教学模式:“医学英语学习的第三阶段(第七、八学期),由来我院学习中医针灸的英语国家的高年级留学生担任,发挥他们的母语优势,培养针灸专业学生地道的英语口语表达能力,侧重于临床英语口语的习惯用法及表达方式的掌握。医学英语学习的第四阶段(第九学期)是临床英语教学和实践。该阶段是让学生用英语给留学生上专业课和临床带教……”。广西中医学院韦健[8]提出要打破传统的翻译人才培养途径,采用“专业+外语”的交叉学科人才培养模式,专业为主、外语为辅,各单位部门实施精英教学,联合培养。北京中医药大学王璁则指出目前中医英语教学仍然还是以传授语言类专业知识为主,他提出要尽快向强调医学、中医专业方向转移,并提出了一系列的课程体系构想。

2.7 教材 教材难是中医英语教学最为突出的问题,目前使用教材不统一,教材质量欠佳,没有理想教材是个共性问题。学者们的争论主要集中在讨论使用什么样的教材,如何完善修订教材以及自编教材等问题上。 3 结语

从对数量统计图的分析可以看出中医英语教学越来越走向务实的道路,各个院校从实际出发钻研出适合本学校发展的教学方法,如从双语教学这种重形式过渡到翻译

教学这种重内容的实质性教学,同时教学大纲也能够根据各地教学发展情况与时代的发展,及时跟进,指出更高的教学目标和更加有效的教学模式。从分类统计图可以看出中医英语教学是多么艰难,真是摸石头过河。每一位教师对课程各有不同侧重,不同理解。没有教材,没有成功的经验,专业词汇翻译混乱,学生认识不足,教师水平不够,这些问题都还没有一一解决。但经过十几年的努力,教师也积累了不少经验教训,尤其是中医词汇英译的标准化、语料库的建立为中医英语教学打下了良好的基础。 参考文献:

[1] 王 璁,吴 青,陈铸芬.谈中医药院校英语专业复合型人才的培养[J].中国大学教学,2009,31(8):38-40.

[2] 卜擎燕,熊宁宁,吴 静,等.中医院校研究生医学英语教学采用原版教材的初步探索[J].医学教育探索,2005,4(1):51-53.

[3] 黄月中.思考中医药院校双语教学[J].广州中医药大学学报,2005,22(3):240-242.

[4] 赵 玲,沈雪勇,张海蒙.经络腧穴学“双语教学”探讨[J].上海中医药大学学报,2007,21(2):12-14.

[5] 李永安.全球化背景下中医院校外向型针推专业英语教学模式改革探讨[J].成都中医药大学学报(教育科学版),2005,(2):40-41.

[6] 姚 欣,顾卫星.试论翻译在中医院校大学英语教学中的作用[J].山东外语教学,2010,31(3):73-77.

[7] 高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业英语教学大纲[M].北京:外语教学与研究出版社,2000,44.

[8] 韦 健,陈世卿,黄 飞,等.对广西中医药翻译人才培养模式的探索[J].经

济与社会发展,2006,4(10):105-107.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- ryyc.cn 版权所有 湘ICP备2023022495号-3

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务