《寡人之于国也》译文
1、河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。
译:黄河以北发生灾荒,就把那里的百姓迁移到黄河以东的地方,把黄河以东的粮食运到黄河以北。黄河以东的地方发生灾荒的时候,我也是这样做的。
2、察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也? 译:看看邻国的君主主持政务,没有像我这样尽心尽力的。 (但)邻国的百姓没见减少,我国的百姓没见增多,这是为什么呢? 3、填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走
译:咚咚地击鼓进军,交战开始了,士兵丢盔卸甲,拖着兵器逃跑 4、或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步则何如?
译:有的跑了—百步后停下来,有的跑了五十步之后停下来。那些跑五十步的人耻笑跑一百步的人,您觉得怎么样呢?
5、不违农时,谷不可胜食也。数罟不入湾池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
译:只要不耽误农时,粮食就吃不完。细密的鱼网不进入池塘,鱼鳖水产就吃不完。按季节进山用斧头砍伐林木,那么木材就会用不完。
6、谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
译:粮食和鱼类吃不完,木材用不完,这就会使老百姓供养活人、安葬死者没有什么不满足了。 7、养生丧死无憾,王道之始也
译:老百姓供养活人,安葬死者没有缺憾,这正是王道的开始。
8、五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。 译:在五亩大的住宅旁 栽种桑树,上了五十岁的人就可以穿上丝绸了。饲养鸡、猪、狗,不要错过它们生长繁殖时机,上了七十岁的人就能够吃上肉了。 9、谨库序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
译:认真地办好学校的教育,用孝敬父母、尊敬兄长的道理反复教导他们,头发花白的老人就不会在路上肩挑头顶了。
10、七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
译:七十岁以上的老人能够穿丝绸、吃肉食,老百姓不缺衣少食,做到这样却不能称王于天下的,是没有的事。
11、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。
译:猪狗吃的是人吃的粮食,却不知道加以制止,路上出现饿死的人,却不知道打开粮仓赈济百姓。
12、人死,则日:‘非我也,岁也。’是何异于剌人而杀之?曰:‘非我也,兵也。’
译:百姓死了,却说:‘这不是我的过错,这是年成不好的缘故啊。’这和拿刀把人杀了却说:‘不是我杀了人,是武器杀了人’有什么不同? 13、王无罪岁,斯天下之民至焉。
译:大王您如不归罪于年成好坏,那么天下的老百姓就会归顺你了。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容